15. 2. 2023
Jak označovat naši zemi v srdci Evropy? Téma, kterým se řadu let zabývá stát, jazykoví odborníci, mezinárodní organizace, svazy i veřejnost. Závěr je jasný: Česko a Česká republika jsou synonyma, v obou případech se jedná o oficiální názvy. Zda se použije krátký nebo dlouhý, záleží na oblasti a na tom, zda se k označení státu neváže nějaká povinnost.
Delší název
Česká republika se podle Ministerstva zahraničních věcí (MZV) musí povinně používat pouze na oficiálních vládních dokumentech, v názvech zastupitelských úřadů, v úřední korespondenci, plných mocích či ve smluvní praxi včetně prohlášení, ratifikačních listin, memorand apod. Vychází to mimo jiné z pokynů MZV pro zastupitelské úřady, další je souhrnně na
tomto místě.
Značka
Česko by se tak měla využívat ve všech ostatních případech. Mimo jiné je praktičtější pro výrobu a méně formální. Jako kratší varianta označení naší země se lépe vejde například na cedulky provázející oficiální jednání na nejvyšší politické úrovni či zasedání mezinárodních organizací i na prezentační či propagační materiály jako jsou třeba i velké reklamní štíty s označením země na veletrzích. Česko také víc funguje v neformální komunikaci a korespondenci stejně jako v literárních dílech, novinových článcích apod. Neceremoniální politické projevy jsou s Českem pro širokou veřejnost akceptovatelnější, mimo jiné proto, že bývají jednoduše kratší a méně odtažité. Podobné je to třeba s dresy a dalším oblečením lidí reprezentujících stát v kultuře, vědě, sportu a dalších oblastech. Na krátkou verzi Česko/Czechia už přešel například také Český olympijský výbor. Souhrnně: značkou Česko by měly označovat tiskové a další materiály prezentující tuzemské úspěchy, historii či osobnosti státu. Což se týká propagačních tiskovin a předmětů i soukromých subjektů.
Shoda na označení země je velmi důležitá nejen pro cestovní ruch. MZV tak mimo jiné svolává Komisi pro jednotnou prezentaci ČR v zahraničí. Účastní se jí zástupci relevantních ministerstev, Českých center, Domu zahraniční spolupráce, Českého olympijského výboru, agentur CzechInvest, CzechTrade, CzechTourism a další. Právě tam se probírají a ladí nejasnosti a sjednocuje prezentace Česka především v zahraničí.
Aktuální pomyslnou „první vlaštovkou“ v duchu nastavených a výše zmiňovaných pravidel je změna názvu portálu České centrály cestovního ruchu z Visit Czech Republic na
Visit Czechia. Navázat by na ně měl – mimo jiné po vzájemné shodě MZV a Ministerstva pro místní rozvoj – rebranding propagačních i informačních materiálů včetně prezentace na veletrzích. Vždy s ohledem na účelné, efektivní a hospodárné nakládání s prostředky státního rozpočtu.
Pro úplnost: krátký název České republiky, tedy Česko, je už od roku 2016
součástí databází OSN (Organizace spojených národů) - UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographical Names) a UNTERM (United Nations Terminology Database). A od loňského září také databáze Evropské unie. Včetně jazykových variant níže.
Jazyk |
Krátké jméno |
Čeština |
Česko |
Angličtina |
Czechia |
Francouzština |
Tchéquie (la) |
Španělština |
Chequia |
Ruština |
Чехия |
Arabština |
تشيكيا |
Čínština |
捷克 |